教师教育论坛

2010, v.23;No.205(10) 72-75+81

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

从《女勇士》看美国华裔作家作品的回译

华满元;

摘要(Abstract):

回译美国华裔作家作品中富含的中华文化元素既要遵循忠实原则,又要采用恰当的翻译方法。这些翻译方法主要有直译、补偿、归化和音译这四种。它们适用于原作中的中国典故、中国称谓和年节名称、中国宗族文化词语、中国礼仪文化词语、中国民俗文化和中国习语。考察中译本《女勇士》足可见一斑。

关键词(KeyWords): 《女勇士》;回译;中华文化元素;翻译方法

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 华满元;

Email:

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享